Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Всё, пора уходить с дайри))).
Только несколько слов о японском.
А точнее, о странностях наших учебников. Вот, например, из какой логики среди первых 640 кандзи из обоих BKB и первого тома IKB нет иероглифа 戻? Или 込? Это же просто глупость!
Или вот в грамматике. Есть у них такая конструкция ~べきではない. Всё с ней ясно - отрицательная форма ~べきだ. Немного странно выносить её отдельно, ну да ладно... стоп! Я проспала этот момент? У нас же в прошлом учебнике для подготовки к норёку не было ~べきだ! Её там и не могло быть: её нет в четвёртом уровне. Втф? Кто составляет эти учебники? Ладно, я понимаю, что это не просто.
Скачала сегодня демо версию третьего уровня - так легко оказалось!) Я даже попробовала на вопросы из второго поотвечать. На лексико-грамматике больше половины правильно ответила. Правда это было примерно так...
Начало предложения 種 конец предложения. По смыслу было понятно, что иероглиф должен означать "семена". А надо выбрать чтение. У меня в голове: "Himawari no tane ueta toki wa...". О, tane! Нажимаю на вариант, где написано たね. А мне в ответ - 正解! Ня-я-я же?))) Вот и выходит, что носить в памяти кучу текстов песен не бессмысленно.
Эх, люблю японский))).
Только несколько слов о японском.
А точнее, о странностях наших учебников. Вот, например, из какой логики среди первых 640 кандзи из обоих BKB и первого тома IKB нет иероглифа 戻? Или 込? Это же просто глупость!
Или вот в грамматике. Есть у них такая конструкция ~べきではない. Всё с ней ясно - отрицательная форма ~べきだ. Немного странно выносить её отдельно, ну да ладно... стоп! Я проспала этот момент? У нас же в прошлом учебнике для подготовки к норёку не было ~べきだ! Её там и не могло быть: её нет в четвёртом уровне. Втф? Кто составляет эти учебники? Ладно, я понимаю, что это не просто.
Скачала сегодня демо версию третьего уровня - так легко оказалось!) Я даже попробовала на вопросы из второго поотвечать. На лексико-грамматике больше половины правильно ответила. Правда это было примерно так...
Начало предложения 種 конец предложения. По смыслу было понятно, что иероглиф должен означать "семена". А надо выбрать чтение. У меня в голове: "Himawari no tane ueta toki wa...". О, tane! Нажимаю на вариант, где написано たね. А мне в ответ - 正解! Ня-я-я же?))) Вот и выходит, что носить в памяти кучу текстов песен не бессмысленно.
Эх, люблю японский))).