Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Если честно говорить...
Я только примерно знаю, на каком уровне будут задания. Но если на таком, как на официальном сайте в примерах, то это не сложно.
Порог на четвёртом уровне в прошлом году был 50 процентов. 50 процентов! Сделал половину - знаешь японский. При таком подходе я могу ну вот вообще ни секунды ни сомневаться, что получу сертификат.
Почему так мало людей понимают, почему я стараюсь на самом деле? Я говорила об этом кому-то уже.

Я не понимаю, как можно... нет, неужели можно так мало ценить себя, чтобы радоваться сертификату за 51% из 100%. Как? Что значит "преодолеть порог"? Кто может ставить пороги, кроме самого человека? Разве так можно жить? Всегда гиригири, едва-едва, с грехом пополам. Экзамен не сдан, если он не сдан на 100 из 100. И точка. Это железный принцип. Нет права на ошибку. Его нет на самом деле.

В последнее время я очень часто слушаю старую, ещё XX века xD, песню мисчиру. Назвается она Owari Naki Tabi. Она нравится мне вся, и вся соответствует моему мировоззрению, но я впервые обратила на неё внимание, когда услышала эти слова:
Takakereba takai kabe no hou ga
Nobotta toki kimochi ii mon na
Mada genkai da nante mitomecha inai sa
.
Это значит:
Чем выше стена, которую преодолеешь,
Тем больше удовольствия получишь.
Я ещё не признал, что достиг предела
.
Я верю в эти строчки.

@темы: Фандомы: Mr.Children, every day: я со своими тараканами, every day: учёба

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Последние пару недель я вынашивала эту мысль, находя её одновременно и занимательной и бредовой, и наконец решила предложить. Возможно, вам она покажется ещё более бредовой, но, как сказал один небезызвестный герой одной небезызвестной книги, at least I tried.
Для начала: кто такие "вам"? Все, кого это заинтересует и кто согласится с условиями.
Теперь условия).
Они под катом.
Вот такие вот условия. Всё максимально свободно. Я никогда не делала ничего подобного и мне самой это кажется кхм... я ботаник, да?.. я просто люблю читать и очень хочу чего-нибудь подобного.
Ну вот, буду ждать реакции. At least I tried.

@темы: every day: мой способ жить, japanda: книги

23:20 

Доступ к записи ограничен

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Копаясь в своём словарике, обнаружила Сказки на английском о_О. Он не перестаёт меня удивлять. Там, кстати, около тысячи книг на японском и английском :heart:.
upd Порядок черт в иероглифах, про которые как-то писала Хиса.
Смотреть)

@темы: japanda: нихонго, japanda: книги

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Его образ постоянно маячит у меня перед глазами. Он не даёт мне спокойно спать по ночам, из-за него кусок в горло не лезет. Я думаю о нём круглые сутки... НИХОНГО НОРЁКУ СИКЭН.
И всё же несмотря на это вчера был совершенно укуренный вечер в чайной палочке, тьфу ты, в двух ложках... ну, не важно, всё равно меня угощали блинами с мёдом)))). Разговоры о китайских казнях и каннибализме... аппетитненько, не правда ли))). Много иероглифов. А особенно под конец вечера куча бреда про того-кого-нельзя-называть. А совсем уже в конце, когда шли от станции электрички в сторону домов и общаг, мы говорили на странной смеси затрудняюсь сказать скольки языков. И это продолжится завтра, когда это чудо придёт ко мне кормиться и стричь чёлку %).
Ложка дёгтя или три строчки соционики *.*
P/S И да, Сказки круты, однозначно))).
Ну всё, норёку зовёт).

@темы: every day: мой способ жить, every day: люди вокруг

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Раз уж мою предыдущую запись о литературе дайри всё равно удалили, я напишу о Кавабате и Дадзае потом.
Так что о Мисиме. Страшные японские имена)))). Это скучно и много, пролистывайте.
читать дальше
На самом деле я всего лишь упражняюсь разбирать литературу. Тренинг перед курсовой, так сказать. Хотя от курсовой требоваться будет явно что-то другое.

@темы: japanda: книги

00:24

Yonjijukugo

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
В общем, была недавно такая тема. Когда я переводила одну jidaigeki (историческую дораму, то бишь) там мне встретилась фраза 画竜点睛. Читается garyou tensei. Именно так и никак иначе, несмотря на то, что второй иероглиф читается вообще-то ryuu. Значит это "финальные штрихи" или что-то вроде. Сегодня мы проверяли тест по грамматике и надо мной решили поиздеваться, дав мне самое сложное предложение. Там как раз был этот самый garyou tensei :D. Правда это не сильно помогло мне перевести, потому что там была ещё тьма элементарных иероглифов, которые я не смогла прочитать :gigi:.
Так что мне стало интересно вообще поизучать эти словечки-фразочки. Жаль, из них тему для курсовой не сработать, а то я всё ещё не определилась. Нашла сайт, сижу теперь, наслаждаюсь. Я, кстати, просто так уже 3 штуки знаю. Кроме garyou tensei это, разумеется, kyouka suigetsu из той же jidaigeki. И jakuniku kyoushoku, который Йоко как-то приводил в пример, как свой любимый yojijukugo (так называются эти словечки). И за это его высмеяли))). Ибо это любимая фразочка младшеклассников, которая значит что-то вроде "закон джунглей" или "выживает сильнейший". Мне, кстати, совсем не нравится). Вот kyouka suigetsu - фраза, полная поэзии и дзэна))).

@темы: japanda: нихонго

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Японисты должны быть мне благодарны. Я открыла тайну века. Чем же всё-таки отличаются aku и hiraku? Сегодня нам объяснили.

Небольшое вступительное слово. В японском языке важно отличать переходные и непереходные глаголы. Кто знает, пропускаем...

Ну а теперь поговорим о семантике). Вот отсюда интересно).

А ещё моя японка в письмах постоянно использует выражения из 1 кю норёку. Мне приходиться лазить в учебник, чтобы понять, что она написала.

@темы: japanda: нихонго

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Айв трайд ту ду ит энд саксид.

Посмотрите на другого Сакурая!!!



Да-да, последние пару месяцев, когда все вокруг меня говорят только о суджу бум дошёл и до нас?, я фангёрлю мужика, в поту бегающего по огромному залу и корчащего странные рожи))).

@темы: Фандомы: Mr.Children

21:06 

Доступ к записи ограничен

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Про оперу.

@темы: every day: мой способ жить, japanda: музыка

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
А ещё, ещё!!!
Язнаючтовсемнаплевать, но я нашла такую прекрасную статью шестилетней давности с токийцами!
Я в рыданиях её читала сегодня!
TOKIO is, therefore I am.
And I love the members maybe more than their own parents. That's why my mission......if I have any right as Leader, is to make sure this group never breaks up. If TOKIO were to ever break up, I would no longer be Leader Joshima Shigeru, but Joshima Shigeru, a talent in Johnny's. If that were to ever happen, I plan on leaving the entertainment business.


Мой не очень хороший перевод.
Ньюзам бы такого лидера.

@темы: je: TOKIO, je: Лидер

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Окура, почему ж ты такая прекрасная принцесса? :heart::heart::heart:
Таки хочу подписаться на Окура-джей-веб по телефону. Но лень думать ^^'.
Согласна со всем:
мне тоже не нравится, что становится холодно :cold:

я тоже хочу поесть набэ в приятной компании

и повеселиться

и таки мне тоже сложно вылезти из постели утром :(
Но у нас ещё и отопление выключили :weep3:!!!
И не переживай, Окура, мы уже купили FIGHT и вычёркиваем дни в календарике до того момента, когда нам его отправят.

Короче, :heart::heart::heart: Окура!!!

@темы: je: Tacchon

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
xD

@темы: lol

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Я нашла свой омикудзи. И кстати, я писала, что у меня была "маленькая удача", а у меня, оказывается, была просто "удача". Всего лишь(. Зато я наконец-то её перевела. Там, где про желания, написано, что если достичь части желаемого, то обязательно сбудется всё. Я хочу верить во всю эту ерунду.
:rom:
Ещё там было написано, что если я не буду заботиться о себе, то сломаюсь о_О. Так вот оно что. Как это ни печально, но оно правда :weep3:. Хотя это и без омикудзи вполне угадываемо :upset:.
И про экзамены: самое время учить kokugo. Интересно, в случае с иностранцами это понимать как родной язык или как японский? Надеюсь, что я могу понимать это как японский. Ведь именно этим я занималась всё лето :D.
А танка здесь и правда есть. Я прочитала её, но не совсем поняла. Причём, там ни одного незнакомого иероглифа. Но древняя грамматика. А так ничего, что-то про молодую листву, ветер, про чистоту летнего утра и моего сердца :angel:.
Отнесу её завтра Рыбину, пусть переводит :angel2:.

@темы: japanda: другое, japanda: нихонго

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Вопрос на миллион. Попробуйте угадать, дорогие пч, где эта пустынька?


@темы: japanda: фото

01:04

xD

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Last Friends наоборот!

Если что, это учебник русского языка для японцев.
Ещё.

@темы: japanda: населена роботами, lol

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Кандзи-дрилл через Яркси словно пророк вещал мне, что я никогда не запомню этот иероглиф:
.
Даже если обклею им стены по всей квартире xD. Он красивый и необычный, но это не мешает мне с завидной регулярностью его забывать. Читается, кстати, abunai - "опасный".
Мы разглядывали карту Японии на разговорном. Нам рассказывали, чем знамениты префектуры. Аракава с Хоккайдо, видимо поэтому она рассказала про все северные префектуры, а потом было просто: "Ну тут Токио, тут Осака, Киото и озеро, тут раньше самураи бегали, а тут Хиросима и другие всякие..."
Для японистов и тех, кому просто интересно. Япония делится на 47 префектур. Строго говоря, префектур 県 ken всего 43. Помимо них есть 都 to, назовём его "столичный округ". Соответственно это "префектура" Токио - 東京都 toukyouto. Есть 道 dou - вообще это "путь", но в данном случае просто сокращение от 北海道 hokkaidou - Хоккайдо. Есть два 府 fu - этот иероглиф сам по себе означает "правительство", но сейчас он только подчёркивает значимость городов, а управление ими такое же, как в любой другой префектуре. И как несложно догадаться, это 京都府 kyoutofu и 大阪府 oosakafu, т. е. Киото и Осака. И вся эта система деления называется по-японски просто гениально: 都道府県 todoufuken. Есть ещё система деления населённых пунктов. Большие города (столицы префектур и города с большим населением) называются 市 shi. Города маленькие - 町 machi (или второе чтение иероглифа chou). А деревни - 村 mura (второе чтение son). Вся система называется 市町村 chichouson. Так Санкт-Петербург для японцев - shi, Петергоф - machi, а какие-нибудь Бобрунки - mura.

@темы: every day: учёба, japanda: другое, japanda: нихонго

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Ткни меня!

@темы: je: Yokocho, japanda: еда, lol

Ukiyo wa maru de kyouka suigetsu...
Трололо)))

@темы: every day: учёба, lol